Nijhof-Wassink & Agrar-Übersetzer | Ihr zuverlässiger Übersetzungspartner

Ein interview mit Nijhof-Wassink

Nijhof-Wassink ist ein internationaler Logistikdienstleister, spezialisiert auf den Transport und die Lagerung von Schüttgütern für Hersteller und Lieferanten in der Chemie- und Futtermittelindustrie.

Wir sind in fünf Ländern aktiv – und damit arbeiten in unserem Unternehmen Menschen unterschiedlichster Nationalitäten zusammen. Um ein hohes Maß an Qualität und Sicherheit zu gewährleisten, spielt Kommunikation eine entscheidende Rolle. Persönliche Gespräche sind dabei ebenso wichtig wie die schriftliche Kommunikation. Denn wir sind überzeugt: Informationen wie Nachrichten oder Sicherheitsvorschriften lassen sich in der jeweiligen Muttersprache am besten verstehen und umsetzen.

Vor rund zehn Jahren begaben wir uns daher auf die Suche nach einem Übersetzungsbüro, das uns dabei unterstützen konnte. Nach zwei weniger erfolgreichen Versuchen fanden wir in Agrar-Übersetzer den Partner, der unsere Anforderungen erfüllt.

Wir suchten ein Übersetzungsbüro, das nicht nur unsere Fachsprache versteht, sondern auch den Sinn und Zweck eines Textes erfasst – und nicht einfach Wort für Wort übersetzt. Neben Fehlerfreiheit war uns wichtig, dass einmal erkannte Fehler in zukünftigen Aufträgen nicht wiederholt werden. Auch die Bearbeitungszeit spielt eine wesentliche Rolle: Sie sollte möglichst kurz sein, ohne dass dies zulasten der Qualität geht. Gleichzeitig muss es für die Übersetzer realistisch und machbar bleiben, diese Qualität zu gewährleisten.

Mit Agrar-Übersetzer haben wir genau diesen Anspruch erfüllt – und arbeiten deshalb seit über zehn Jahren sehr gerne mit ihnen zusammen.


Ein konkretes Projekt?

Ein besonderes Highlight ist jedes Jahr unser Weihnachtsfilm für Kunden, Lieferanten und Kolleginnen und Kollegen. Mit einem Augenzwinkern und einem Lächeln möchten wir darin festliche Grüße übermitteln – originell, kreativ und stets in hochwertiger Qualität. Da die Produktionszeit des Films kurz ist und er zudem in drei Sprachen übersetzt werden muss, brauchen wir einen Partner, der schnell, zuverlässig und mit Gespür für die Botschaft arbeitet. Genau das macht die Zusammenarbeit mit Agrar-Übersetzer so wertvoll: Sie übersetzen nicht nur, sondern sorgen dafür, dass unsere Weihnachtsbotschaft ihre Wirkung behält – und haben dabei genauso viel Freude am Projekt wie wir.

Zurück zu den Blogs

ZERTIFIZIERTES ÜBERSETZUNGSBÜRO

ISO 9001 & 17100:2015 ZERTIFIZIERUNG