Websites übersetzen

Möchten Sie mehr über das Übersetzen einer Website erfahren?

Websites übersetzen

Websites gibt es in allen Variationen und Größen. Jede Website richtet sich an ihre eigene Zielgruppe. Die Übersetzung einer Website erfordert einen ganz spezifischen Ansatz. Im Agrarsektor sind bei der Übersetzung einer Website Branchenkenntnisse von großem Vorteil. Denn auch in einer anderen Sprache möchte man das Interesse des Website-Besuchers wecken.

Lassen Sie Ihre Website übersetzen? Dann möchte man eine gute Übersetzung. Die Texte auf Ihrer Website repräsentieren Ihr Unternehmen im Agrarsektor und hinterlassen bei den Besuchern sofort einen ersten Eindruck. Eine Textübersetzung von Agrar-Übersetzer ist viel mehr als nur eine Eins-zu-eins-Übersetzung. Alle unsere Übersetzer verfügen über Fachwissen im Agrarsektor. So können wir qualitativ hochwertige Texte für die Website Ihres Unternehmens garantieren.

Da wir Kenntnisse aus der Landwirtschaft haben, sind wir auch mit Homonymen vertraut. Dadurch können wir die Texte auf Ihrer Website so übersetzen, dass die Aussagekraft nicht beeinträchtigt wird.


Sind Sie neugierig, was Agrar-Übersetzer für Sie tun kann? Dann fragen Sie uns nach einem unverbindlichen Angebot.


Bitte fragen Sie nach einem unverbindlichen Angebot


Fachwissen

Trotz großer Unterschiede zwischen den Unternehmen des Agrarsektors weisen die Websites auch viele Gemeinsamkeiten auf. So möchte sich jede Organisation mit der Website so professionell wie möglich präsentieren. Ein attraktives Layout trägt dazu bei, aber auch die Texte haben einen großen Einfluss. Die Texte müssen deutlich, überzeugend und auf den Punkt gebracht sein. Eine wortwörtliche Übersetzung mit krummen Satzstrukturen oder üblen Übersetzungsfehlern ist unbedingt zu vermeiden.

Bij AgroLingua snappen we het belang van kwalitatief goede vertalingen. Daarom werken wij uitsluitend met vertalers die affiniteit hebben met de agrarische sector. Ze hebben een brede achtergrond, passend bij AgroLingua. Aan de hand van deze achtergronden kunnen wij de juiste match maken tussen klant en vertaler.


Websites übersetzen: Unsere Arbeitsweise

Unsere Übersetzer möchten Ihre Website gerne übersetzen. Dazu werden folgende Schritte unternommen:

  1. Die Website wird uns geliefert;;
  2. Für Ihr Unternehmen wählen wir die am besten geeigneten muttersprachlichen und spezialisierten Übersetzer aus;
  3. Unsere Übersetzer nehmen die Arbeit auf;
  4. Der Übersetzungsprozess läuft;
  5. Sobald die Texte für die Webseite fertig sind, werden sie von einem zweiten Übersetzer überprüft;
  6. Die übersetzten Texte Ihrer Website werden Ihnen zur eventuellen Rückmeldung gesendet.


Entdecken Sie die Vorteile von Agrar-Übersetzer

Möchten Sie mehr über die Dienste von Agrar-Übersetzer erfahren? Wir freuen uns, Sie persönlich kennen zu lernen. Zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren!

häufig gestellte Fragen

FAQ

Was bedeutet das Übersetzen von Websites durch Agrar-Übersetzer?

Beim Übersetzen von Websites geht es nicht nur um die wortwörtliche Übertragung von Texten in eine andere Sprache, sondern darum, den Inhalt klar, überzeugend und für die Zielgruppe verständlich wiederzugeben. Unsere spezialisierten Übersetzer kennen die Agrar- und Landwirtschaftsbranche und sorgen dafür, dass die Texte Ihrer Website auch in der Zielsprache professionell wirken und den richtigen Eindruck hinterlassen.


Warum sollte ich meine Website professionell und nicht maschinell übersetzen lassen?

Maschinelle Übersetzungen (z. B. durch Tools wie Google Translate oder DeepL) können zwar schnell und kostengünstig sein, liefern jedoch oft wortwörtliche Resultate ohne Berücksichtigung von Kontext, Fachterminologie und lokalem Sprachgebrauch. Eine professionelle Übersetzung durch muttersprachliche Fachexperten sorgt für eine präzise, kulturell passende Darstellung Ihrer Inhalte – besonders wichtig für Unternehmen im Agrarsektor.


Wie läuft der Prozess ab, wenn ich meine Website übersetzen lassen möchte?

Sie senden uns Ihre Website-Texte oder eine Exportdatei.
Wir wählen passende muttersprachliche, auf den Agrarsektor spezialisierte Übersetzer aus.
Der Übersetzungsprozess wird durchgeführt.
Ein zweiter Übersetzer überprüft die Ergebnisse.
Sie erhalten die fertigen Texte zur Abnahme oder Rückmeldung.


Welche Vorteile habe ich durch eine professionelle Übersetzung meiner Website?

Professionelle Übersetzungen verbessern den ersten Eindruck, den internationale Besucher von Ihrem Unternehmen erhalten. Sie gewährleisten, dass Inhalte verständlich, fachlich korrekt und sprachlich ansprechend sind. Zudem helfen sie dabei, Ihre Website für neue Märkte sichtbar und glaubwürdig zu machen – was besonders für die Branchenkommunikation im Agrarsektor entscheidend ist.


In welche Sprachen kann meine Website übersetzt werden?

Agrar-Übersetzer bietet Übersetzungen in viele Sprachkombinationen an. Die Übersetzer sind in der Regel Muttersprachler der jeweiligen Zielsprache und haben Erfahrung mit agrar-spezifischen Begriffen. Dadurch können Sie Ihre Website z. B. ins Englische, Französische, Spanische, Niederländische oder viele weitere Sprachen übersetzen lassen.