Was ist ein Muttersprachler? Entdecken Sie die Vorteile der Zusammenarbeit mit Muttersprachler/innen für Ihre Übersetzungen - Agrar-Übersetzer

Was ist ein Muttersprachler?

Die Übersetzung von professionellem Kommunikationsmaterial ist keine leichte Aufgabe. Bei der Übersetzung soll der Kontext den Originaltexten ähnlich bleiben. Beachten Sie außerdem den Verwendungszweck der Texte sowie die Normen und Werte des Landes oder der Region, für die die Übersetzung vorgesehen ist. Deshalb ist es am besten, mit einem/einer Muttersprachler/in zu arbeiten. Aber was genau ist ein/e Muttersprachler/in?

Einfache Texte kann man vielleicht selbst übersetzen oder mithilfe einer Übersetzungsmaschine. Aber für Texte mit professionellen Ansprüchen brauchen Sie Übersetzungen von höchster Qualität. Ein/e Muttersprachler/in kann Ihnen dabei behilflich sein.

Erfahren Sie mehr über:

  • Was ist ein Muttersprachler?
  • Die Vorteile einer Zusammenarbeit mit Muttersprachler/innen


Sind Sie neugierig, was Agrar-Übersetzer für Sie tun kann? Fordern Sie dann ein unverbindliches Angebot an!

Angebot anfordern


Was ist ein Muttersprachler?

Ein/e Muttersprachler/in ist man, wenn man eine Sprache während des Heranwachsens auf natürliche Weise als Muttersprache gelernt hat. Dies lässt sich auch beschreiben als „ein/e Muttersprachler/in, die Sprache durch den natürlichen Spracherwerbsprozess gelernt hat.“

Frei übersetzt wird ein/e Muttersprachler/in im Englischen als „native speaker“ bezeichnet. Diese Begriffe werden häufig in einem Atemzug genannt. Wenn Sie in Deutschland geboren und aufgewachsen sind, ist Deutsch Ihre Muttersprache. Sind Sie zweisprachig aufgewachsen? Zum Beispiel, weil Sie einen spanischen Vater und eine deutsche Mutter haben? Dann sind Sie Muttersprachler/in zweier Sprachen: Spanisch und Deutsch.

Muttersprachliche Übersetzer/innen

Ein muttersprachlicher Übersetzer ist ein professioneller Übersetzer, der Texte aus einer Ausgangssprache in seine Muttersprache übersetzt. Er oder sie übersetzt also in die eigene Muttersprache.

Wenn Sie ein spanischer Muttersprachler sind, dann sind Sie nicht automatisch ein muttersprachlicher Spanisch-Übersetzer. Wer eine Sprache gut spricht, ist nicht unbedingt ein guter Schreiber. Auch das Übersetzen von Texten ist nicht jedermanns Sache. Man muss genau die richtigen Worte finden, um die Textaussage zu vermitteln.


Die Vorteile einer Zusammenarbeit mit Muttersprachler/innen

Ihre Texte von Muttersprachler/innen übersetzen zu lassen, bringt zahlreiche Vorteile:

  • Wortschatz: Ein/e Muttersprachler/in hat ein breiteres Vokabular. Dadurch kann er oder sie die Übersetzungen differenzierter gestalten.
  • Stilistische Unterschiede und Nuancen: Muttersprachler/innen können die kleinsten stilistischen Unterschiede und Nuancen viel besser wahrnehmen und kommunizieren. So kommt die ursprüngliche Botschaft gut an, und Missverständnisse können vermieden werden.
  • Kreativer Sprachgebrauch: Wer eine Sprache hervorragend beherrscht, kann viel kreativer mit ihr umgehen. Damit lassen sich Sätze lesbarer gestalten.
  • Sprachliche Feinheiten:  Ein/e Muttersprachler/in kann sprachliche Feinheiten und kulturelle Gepflogenheiten in einem Land bestens berücksichtigen.
  • Rezente Entwicklungen: Da ein/e Muttersprachler/in sich oft in seinem/ihrem Herkunftsland aufhält und dort Kontakte hat, weiß er/sie über die neuesten Entwicklungen im Lande Bescheid. Dadurch sind die Übersetzungen auch inhaltlich auf dem neuesten Stand.

Setzen Sie für Ihre Übersetzungen auf die Muttersprachler/innen von Agrar-Übersetzer

Möchten Sie auch qualitativ hochwertige Übersetzungen, die Ihre Zielsprache berücksichtigen? Und sind Sie vom Mehrwert eines Übersetzungsbüros überzeugt?

Dann sind Sie bei Agrar-Übersetzer genau richtig. Wir sind auf Übersetzungen in den Bereichen Landwirtschaft, Gartenbau, Viehzucht, Lebensmittel und verwandten Sektoren spezialisiert. Darüber hinaus nehmen wir Rücksicht auf den Jargon der verschiedenen Sprachen und arbeiten nur mit Muttersprachler/innen zusammen. Sind Sie neugierig nach unseren Übersetzungsdienstleistungen und möchten Sie erfahren, was wir für Sie tun können? Nehmen Sie dann unverbindlich Kontakt mit uns auf.



Zurück zu den Blogs

KUNDEN-ERFAHRUNGEN

Unsere Auftraggeber sind professionelle internationale Unternehmen und Organisationen. Ihnen ist wichtig, mit einem Fachübersetzungsbüro zusammenzuarbeiten. Wir erhalten regelmäßig Lob für unsere Übersetzungen. Kunden schätzen unsere Kenntnisse der Fachterminologie. Darüber hinaus zeigen sie sich sehr zufrieden mit der guten Kommunikation und Abstimmung sowie der Geschwindigkeit unserer Arbeit. Viele Kunden finden es angenehm, einen persönlichen Ansprechpartner zu haben.
Hersteller von Tiefkühlkartoffelprodukten: „Im Namen des Marketingteams möchte ich Ihnen ein großes Lob für alle Übersetzungen aussprechen!'“.

Hier finden Sie weitere Kundenerfahrungen.


WIR MÖCHTEN SIE GERNE PERSÖNLICH KENNENLERNEN!

Wir möchten Sie gerne persönlich treffen! In einem Gespräch stellen wir fest, welche Übersetzungswünsche Sie haben und wie wir Ihnen am besten helfen können. Rufen Sie uns an oder senden Sie uns eine E-Mail, um einen Termin mit unserem Vertriebsteam zu vereinbaren: Tel. +49 (0) 5251 / 5323098 oder E-Mail info@agrar-uebersetzer.de  

ZERTIFIZIERTES ÜBERSETZUNGSBÜRO

ISO 9001 & 17100:2015 ZERTIFIZIERUNG