Und das Wort des Jahres lautet …

Und das Wort des Jahres lautet …

Hat Ihnen die Glühwein-WM in den vergangenen Wochen auch so gut gefallen? Oder haben Sie auf Ihrem Weg zur Arbeit Klimakleber auf der Autobahn gesichtet? Oder empfanden Sie den Einmarsch in die Ukraine auch als eine Zeitenwende in der Geschichte unseres Kontinentes ?

Möglicherweise sind Ihnen die Begriffe Glühwein-WM, Klimakleber oder Zeitenwende nicht sehr bekannt. Schließlich handelt es sich hier um relativ neue Wörter, die erst in diesem Jahr in unsere Sprache gelangt sind. Die Wörter sind in den meisten Fällen sogar so brandneu, dass sie von der Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) in Wiesbaden für die Auswahl zum Wort des Jahres nominiert worden sind.

Die Nominierungen für das Wort des Jahres 2022

Die folgenden Wörter wurden von der Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) zum Wort des Jahres vorgeschlagen:

  • Zeitenwende
  • Krieg um Frieden
  • Waschlappentipps
  • Glühwein-WM
  • 9-Euro-Ticket
  • neue Normalität
  • Doppel-Wumms
  • Klimakleber
  • Inflationsschmerz
  • Gaspreisbremse

Und der Gewinner ist …

Die Jury der Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) hat Anfang des Monats schlussendlich „Zeitenwende“ zum Wort des Jahres 2022 erkoren!

Das keineswegs neue Wort, das speziell für den Beginn der christlichen Zeitrechnung, in allgemeinerer Bedeutung auch für jeden beliebigen Übergang in eine neue Ära steht, wurde in diesem zweiten Sinne prominent von Bundeskanzler Scholz verwendet.

Der russische Überfall auf die Ukraine am 24. Februar 2022 markiere eine „Zeitenwende in der Geschichte unseres Kontinentes“. Bundespräsident Steinmeier sprach im gleichen Zusammenhang von einem „Epochenbruch“. Die deutsche Wirtschafts- und Energiepolitik musste sich völlig neu ausrichten. Verhältnisse zu anderen internationalen Partnern wie China wurden gleichfalls kritisch beleuchtet.

Bei vielen Menschen fand auch eine emotionale Wende statt. Angst und Sorge vor einem Atomkrieg in Europa, gar vor einem dritten Weltkrieg, waren vielfach zu spüren.

Internationale Wettbewerbe

Auch der niederländische und der belgische Van Dale, vergleichbar mit dem deutschen Duden, haben diesen Monat eine Nominierungsliste veröffentlicht. Wenn man Niederländisch und Flämisch miteinander vergleicht, erkennt man durchaus Parallelen: man denke an energietoerisme (Energietourismus),boektokken (eine Buchbesprechung auf dem Videoportal TikTok) oder Emojibaby, ein Baby oder Kleinkind, dessen Gesicht auf einem Foto in den sozialen Medien aus Gründen der Privatsphäre mit einem Emoji verdeckt wird. Schließlich wurde das Wort Klimaatklever, also Klimakleber, sowohl in den Niederlanden als auch in Belgien, zum Sieger gekürt.

Das englische Oxford Dictionary hat Anfang Dezember goblin mode zum Wort des Jahres erklärt. Streng genommen sind das zwei Wörter, oder? Wenn man sich im goblin modebefindet, bedeutet das als Slang-Begriff eine Art von Verhalten, das unverblümt selbstgefällig, faul, schlampig oder gierig ist, typischerweise in einer Weise, die soziale Normen oder Erwartungen ablehnt.

Zurück zu den Neuigkeiten

ÜBERSETZUNGEN NACH MASS

WIR KÜMMERN UNS UM IHRE SPEZIFISCHEN ANFORDERUNGEN

Während eines Gesprächs stellen wir Ihren Übersetzungsbedarf fest und besprechen, wie wir Ihnen am besten behilflich sein können. Vereinbaren Sie telefonisch oder per E-Mail einen Termin mit unseren Verkaufsleitern. Sie erreichen uns über Telefon +49 (0) 5251 / 5323098 oder E-Mail:info@agrar-uebersetzer.de.

ZERTIFIZIERTES ÜBERSETZUNGSBÜRO

ISO 9001 & 17100:2015 ZERTIFIZIERUNG