PARTNERSCHAFT MIT EKOMENU

ÜBERSETZUNGSBÜRO AGRAR-ÜBERSETZER

Partnerschaft mit Ekomenu

Eine vollwertige Ernährungsweise ist für einen gesunden Lebensstil unverzichtbar, aber manchmal ist man sich nicht sicher, was man essen soll und wie man es mit seinen persönlichen Wünschen und Zielen in Einklang bringen kann. Zum Glück bietet Ekomenu Unterstützung mit einem personalisierten, 100 % biologischen Wochenmenü, das ganz auf deine Anforderungen und Ziele ausgerichtet ist.

Damit Ekomenu sein internationales Zielpublikum sowohl in den Niederlanden als auch in Belgien wirksam erreicht, hat das Unternehmen beschlossen, eine mehrsprachige Kommunikationsstrategie zu verfolgen. Zur Umsetzung dieser Strategie entschied sich Ekomenu vor einigen Jahren dafür, das Übersetzungsbüro Agrar-Übersetzer mit Übersetzungen ins Französische und Englische zu beauftragen.


Foodprint

Gesunde Ernährung sollte nicht nur köstlich und abwechslungsreich sein, sondern auch transparent und verantwortungsvoll, finden wir bei Ekomenu. Aus diesem Grund bietet der Mahlzeitenboxhersteller nicht nur vielseitige Mahlzeiten, sondern auch Einblicke in die Essgewohnheiten der Kunden und deren Auswirkungen auf die Gesundheit und das Klima.

Kunden von Ekomenu erhalten wöchentlich einen digitalen Kassenzettel mit einem persönlichen Foodprint. Es handelt sich dabei um eine Übersicht von Bewertungen zu vier zentralen Punkten: Gemüsemenge, Vitalität, (reduzierte) CO2-Emissionen und Wasserersparnis.

Dank des Foodprints von Ekomenu bekommt man ein klares Bild davon, wie gesund und bewusst man sich in der betreffenden Woche ernährt hat und was man tun kann, um die persönliche Gesundheit und das Klima noch weiter zu verbessern.


Internationale Kommunikation

Ekomenu beschloss 2022, zusammen mit EXKI in den wallonischen Markt für Mahlzeitenboxen einzusteigen, nachdem zuvor bereits der Markteintritt in Flandern erfolgreich verlaufen war. Die Expansion in den französischsprachigen Raum wurde aufgrund der steigenden Nachfrage nach gesunden Mahlzeiten in der französischsprachigen Bevölkerung Belgiens entschieden.

Wenn man einen neuen Markt betreten will, ist es wichtig, sprachliche und kulturelle Unterschiede zu berücksichtigen. Um die Zielgruppe in Wallonien optimal zu erreichen, beschloss Ekomenu daher, den Inhalt der Website, Produktbeschreibungen und andere Mitteilungen ins Französische und ins Englische übersetzen zu lassen . Durch die Übersetzung der Inhalte verstehen potenzielle Kundinnen und Kunden in Wallonien, was die Mahlzeitenboxen beinhalten und welche Vorteile die Bestellung der Boxen bietet.

Die Expansion von Ekomenu in Wallonien ermöglicht weiteres Wachstum sowie Erfolg auf dem belgischen Markt. Indem der Hersteller biologischer Mahlzeitenboxen die sprachlichen und kulturellen Unterschiede in Betracht gezogen hat, gewinnt er neue Kunden und stärkt seine Position auf dem wallonischen Markt für Mahlzeitenboxen.


Vorteile der Zusammenarbeit

Die Zusammenarbeit zwischen Agrar-Übersetzer und Ekomenu bedeutet, dass Agrar-Übersetzer fester Geschäftspartner für alle Übersetzungsaufträge ist.

Ein Projekt kann Folgendes umfassen:

  • Übersetzen und/oder Lektorieren von Website-Texten
  • Übersetzen und/oder Lektorieren von Landing Pages
  • Übersetzen und/oder Lektorieren von Content für soziale Medien
  • Übersetzen und/oder Lektorieren von Rezeptkarten für Mahlzeitenboxen

Entdecken Sie selbst, welche Vorteile diese Zusammenarbeit bietet

Möchten Sie mehr über die Zusammenarbeit von Agrar-Übersetzer mit Ekomenu erfahren? Wir stehen Ihnen gerne persönlich für all Ihre Fragen zur Verfügung. Nehmen Sie einfach Kontakt mit uns auf oder besuchen Sie die Website von Ekomenu.