Etiketten übersetzen lassen

Muss ein Etikett schnell übersetzt werden?

Etiketten übersetzen lassen

Die meisten verpackten Produkten sind mit mindestens einem Etikett versehen, auf denen der Inhalt, die Zusammensetzung und die Haltbarkeitsdauer vermerkt sind. Selbstverständlich muss dieses Etikett den Auflagen des jeweiligen Landes entsprechen. Für die Übersetzung von Etiketten arbeitet Agrar-Übersetzer ausschließlich mit erfahrenen und spezialisierten Übersetzern zusammen.


Angebot anfordern Probe Übersetzung anfordern

Etiketten übersetzen lassen: eine Spezialität für sich

Diese Etiketten befinden sich beispielsweise an Kleidung, Lebensmitteln, Kosmetik, Tabakwaren, Spraydosen und Reinigungsartikeln. Produkte, die in und aus Deutschland (bzw. Schweiz oder Österreich) ein- und ausgeführt werden, müssen mit den gesetzlich festgelegten Angaben gekennzeichnet sein. Außerdem müssen die Anweisungen - zum Beispiel bezüglich der Dosierung - klar und eindeutig sein, um eine falsche Anwendung auszuschließen. Ber der Etikettenübersetzung muss man deshalb mit den nötigen Kenntnissen sehr sorgfältig zu Werke gehen. Aber auch eine wortwörtliche Übersetzung des Namens auf dem Produktetikett funktioniert nicht immer, weil diese im Bestimmungsland eine andere Bedeutung haben und daher zu Verwechslungen führen kann.


Die Übersetzung von Etiketten ist demnach eine sehr genaue Angelegenheit. Übersetzer sollten sowohl mit den gesetzlichen Anforderungen und der einschlägigen Terminologie vertraut sein als auch die Anweisungen in verständlicher Form formulieren können. Deshalb setzt das Übersetzungsbüro Agrar-Übersetzer bei der Übersetzung von Etiketten immer Muttersprachler (Native Speaker) ein, die die Feinheiten der Sprache beherrschen und die Anforderungen des jeweiligen Landes bestens kennen.


Etiketten übersetzen: unsere Arbeitsweise

Wir übersetzen Ihre Etiketten mit größter Sorgfalt aus dem Englischen und ins Englische, aber auch in jede andere Sprache. Damit die Übersetzungsqualität gewährleistet bleibt, arbeiten wir nach dem folgenden Schema:


  • Die zu übersetzenden Etiketten werden uns übermittelt
  • Wir wählen den Übersetzer aus, der am besten zu Ihnen und zu Ihrem Unternehmen passt
  • Unsere fachkundigen Übersetzer nehmen die Arbeit auf
  • Sie erhalten die übersetzten Texte für ein eventuelles Feedback.

  • Das Ergebnis: ein korrekt übersetztes Etikett, das die vorgeschriebenen Informationen klar und eindeutig angibt und die rechtlichen Anforderungen des Zielmarktes erfüllt.


    Entdecken Sie die Vorteile von Agrar-Übersetzer

    Möchten Sie mehr über die Dienstleistungen von Agrar-Übersetzer erfahren? Gerne möchten wir Sie persönlich kennenlernen. Zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren!

    FAQ

    Häufig gestellte Fragen zum Übersetzen von Etiketten

    Was bedeutet es, Etiketten professionell übersetzen zu lassen?

    Professionelles Übersetzen von Etiketten bedeutet, dass alle Texte auf Produktetiketten — wie Inhaltsstoffe, Anweisungen, Warnhinweise und gesetzliche Angaben — sprachlich korrekt und rechtlich einwandfrei in die Zielsprache übertragen werden. Dabei werden kulturelle Besonderheiten, Fachbegriffe und geltende Vorschriften berücksichtigt.


    Warum ist eine professionelle Übersetzung von Etiketten wichtig?

    Produktetiketten enthalten häufig rechtlich relevante Informationen und technische Angaben, die klar und verständlich sein müssen. Automatische Übersetzungen können ungenau sein und wichtige Details verfälschen. Eine professionelle Übersetzung stellt sicher, dass alle Vorschriften eingehalten werden und die Etiketten für die Zielgruppe verständlich sind.


    Wie läuft der Übersetzungsprozess für Etiketten ab?

    1. Sie senden uns Ihre Etikettendaten oder Grafiken.
    2. Wir wählen einen muttersprachlichen Fachübersetzer aus.
    3. Die Inhalte werden übersetzt und auf Genauigkeit geprüft.
    4. Sie erhalten die fertige Übersetzung zur weiteren Verwendung oder Integration auf dem Produkt.


    Welche Vorteile bieten professionell übersetzte Etiketten?

    Professionell übersetzte Etiketten sorgen dafür, dass Ihre Produktinformationen rechtlich korrekt, verständlich und kundenfreundlich dargestellt werden. Das stärkt das Vertrauen der Verbraucher und reduziert das Risiko von Missverständnissen oder rechtlichen Problemen.


    In welche Sprachen können Etiketten übersetzt werden?

    Etiketten können in zahlreiche Sprachen übersetzt werden, z. B. Englisch, Französisch, Spanisch, Niederländisch und weitere. Unsere muttersprachlichen Übersetzer haben Erfahrung mit Produkttexten und gesetzlichen Vorgaben und sorgen für eine präzise und gut verständliche Übersetzung.